الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَوةَ وَهُمْ بِالْءَاخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[and] those who do not spend in charity: for it is they, they who [thus] deny the truth of the life to come

Arthur John Arberry

who pay not the alms, and disbelieve in the world to come

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Those who practise not regular Charity, and who even deny the Hereafter

Arabic

ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡءَاخِرَةِ هُمۡ كَـٰفِرُونَ ۝٧

Transliteration (2021)

alladhīna lā yu'tūna l-zakata wahum bil-ākhirati hum kāfirūn